Pine and Lightning

by Friedrich Nietzsche, translated by Peter Saint-Andre

Above both man and animal I've grown;
And now there's none to whom my words are known.

I've grown too lonely and I've grown too high —
I'm waiting, waiting — but for what and why?

Above me darkling clouds are holding fast —
Ah yes, I'm waiting for the lightning's blast.


Pinie und Blitz

Hoch wuchs ich ├╝ber Mensch und Tier;
Und sprech' ich — niemand spricht mit mir.

Zu einsam wuchs ich und zu hoch —
Ich warte: worauf wart' ich doch?

Zu nah ist mir der Wolken Sitz,—
Ich warte auf den ersten Blitz.


(Translation of "Pinie und Blitz", 1882)

Peter Saint-Andre > Writings > Nietzsche